A - I n f o s

a multi-lingual news service by, for, and about anarchists **
Noticias en todos los idiomas
Ultimos 40 correos (Portada) Correos de las últimas dos semana Nuestros archivos de correos viejos

Los últimos cien correos, por idiomas
Greek_ 中文 Chinese_ Castellano_ Deutsch_ Nederlands_ English_ _ Italiano_ Português_ Russkyi_ Suomi_ Svenska_ Türkçe_ The.Supplement

Primeras Líneas de los últimos Diez Correos
Castellano_ Deutsch_ Nederlands_ English_ Français_ Italiano_ Polski_ Português_ Russkyi_ Suomi_ Svenska_ Türkçe


Primeras líneas de todos los correos de las últimas 24 horas

Links to indexes of first few lines of all posts of last 30 days | of last months of 2002 | of 2003 | of 2004 | of 2005 | of 2006 | of 2007 | of 2008 | of 2009 | of 2010 | of 2011 | of 2012 | of 2013 | of 2014 | of 2015 | of 2016 | of 2017 | of 2018 | of 2019 | of 2020 | of 2021

(ca) CNT, Aranjues, Altajo #28 - Lo conseguiremos - Caterina Gogu

Date Mon, 3 May 2021 09:13:06 +0300


Traducción del griego y comentario de Yanis Merinakis ---- Trabajo asalariado - capital el imperialismo supremo estadio del capitalismo la revolución traicionada ah, compañero, cuánto te extrañamos... el tiempo se ha llenado de gusanos pruebas nucleares frentes populares burdeles (adiós también a Portugal) superproducciones de los católicos y de la mafia se han vuelto multinacionales, no nos dejan amar compañero. ----- Suben nuestras escaleras chivatos perros de campos de fútbol, pueden cuando gusten quitarnos las bragas y follarnos convivencia pacífica y socialismo en un país ah, compañero, si supieses qué pesada carga acarreamos... Los procesos de Moscú, nadie aguantó te quedaste completamente solo y la gente estaba cansada, justo ahí golpearon.
Lo sabes, qué voy a contarte.
Y luego colaboraron. Lo sabes, qué voy a contarte.
En China, enero del 77, matan obreros
y llega aquí como si fuese un poema de Mao
(la gente tiene la culpa, dicen otra vez) ah, compañero
¿por qué no tuviste mucho más cuidado?
Aquí lo mismo. La gente se oculta bajo sus caparazones.
Hay 2 PC y miles de "revolucionarios" hermafroditas.
En cuanto te mostraste un poco relajado, te pasaste al otro lado.
Pero no te preocupes. Lo conseguiremos.
Solo que a veces yo me canso,
y no tengo trabajo, tengo ganas de llorar como ahora
y es entonces cuando más te extraño
entonces cuando te "regaño" por no tener más cuidado
y cuando no me da vergüenza llorar
ni escribir poemas
compañero, que no traicionaste
vivimos la barbarie.

Capitalismo y barbarie abren y cierran, como las dos caras de la misma moneda, este mensaje en forma de poema que se envía a un destinatario que responde al paradigma del compañero activista perseguido, como en otras ocasiones, más allá de que tenga o no su origen en un caso concreto. Es un compañero al que se echa de menos. Luego no está. Las relaciones de poder establecidas por el capitalismo -punto de partida de la composición- casi lo han hecho desaparecer: el trabajo a cambio de salario concede el predominio absoluto al capital. ---- Al mismo tiempo, un sencillo sistema de ecuaciones convierte al poema en un manifiesto revolucionario en contra del capitalismo, cuya expansión por toda la tierradenuncia. El capitalismo es contrario al amor y a la revolución, que, traicionada, se convierte en imperialismo y barbarie. Y todo ello introduce, en el tema principal de la traición, un código de interpretación paralelo.

La revolución ha sido traicionada siempre y en todo lugar: los juicios de Moscú en la Unión Soviética de la purga estalinista, la Revolución Cultural en la China maoísta y el hermafroditismo revolucionario, simultáneo o secuencial, del Partido Comunista griego, que tuvo una versión marxista leninista prosoviética (KKE exterior) y otra eurocomunista (KKE interior). La referencia a Portugal se debe a la "Revolución de los Claveles" y la gran esperanza que generó y que se había visto decepcionada pocos años antes.

Aunque poéticamente -como símbolos del capitalismo o del imperialismo- las representen gusanos, burdeles, frentes populares o pruebas nucleares, las herramientas de la traición son la Iglesia, la Mafia (pareja no casual) y los chivatos y forofos. A estos los describe en actitudes muy enérgicas por su lenguaje crudo y su potencia poética, como suele ser habitual en Gogu. Todo en aras de lo que llaman convivencia pacífica y socialismo. Y se enumeran los factores que determinan la traición del activista: el cansancio de los años de lucha y resistencia, la necesidad de la supervivencia y el desmoronamiento emocional por la tensión y la presión constantes. Y, al final, llega la traición, como desembocadura natural de la pesada carga que se acarrea.

Se da en el poema una curiosa escisión en el activista al que está dirigido. Se nos habla de uno que debió tener más cuidado, que se relajó y se pasó de lado: el colaboracionista, el arrepentido delator al que retrata en otros poemas, el traidor. Pero también hay otro que se quedó solo, completamente solo, porque no traicionó, y que es el destinatario final de los versos: aquel en el que encuentra camaradería y apoyo en momentos de debilidad, en los que más le extraña la remitente, en los que más lo regaña, en los que llora sin vergüenza y en los que escribe poemas.

Como es frecuente en nuestra poeta, la afirmación de que "lo conseguirán" encierra una incógnita: ¿es un reconocimiento del compañero leal y un recurso poético para darseánimosa sí misma en momentos de desesperación y de barbarie capitalista? Porque, como repite, el compañero fiel al que escribe lo sabe, qué va a decirle.

https://www.cnt-aranjuez.org/lo-conseguiremos/

https://www.cnt-aranjuez.org/wp-content/uploads/2021/04/Altajo28Abril.pdf
_______________________________________
AGENCIA DE NOTICIAS A-INFOS
De, Por y Para Anarquistas
Para enviar artculos en castellano escribir a: A-infos-ca@ainfos.ca
Para suscribirse/desuscribirse: http://ainfos.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/a-infos-ca
Archivo: http://www.ainfos.ca/ca