A - I n f o s
a multi-lingual news service by, for, and about anarchists **

News in all languages
Last 40 posts (Homepage) Last two weeks' posts

The last 100 posts, according to language
Castellano_ Deutsch_ Nederlands_ English_ Français_ Italiano_ Polski_ Português_ Russkyi_ Suomi_ Svenska_ Türkçe_ The.Supplement
First few lines of all posts of last 24 hours || of past 30 days | of 2002 | of 2003 | of 2004 | of 2005 | of 2006

Syndication Of A-Infos - including RDF | How to Syndicate A-Infos
Subscribe to the a-infos newsgroups
{Info on A-Infos}

(en) Call for translaters for the next pga conference, before and during.

Date Tue, 04 Jul 2006 09:53:13 +0300

(please send this text, to people and collectives you know that could
have interest and skills in translation)
The next European conference of People's Global Action, an anticapitalist
and anti-authoritarian global network, will take place between the 19th of
August and 3rd of September in France. See http://pgaconference.org for
all details about content and participation.
We're presently writing as we urgently look for people interested in helping
with translation work, both to translate texts before the conference, and
debates and workshops during the conference.
We regularly send texts about the organization of the conference and about
the various issues that will be debated. We also have a general
presentation leaflet that has only been translated in four languages yet.

We want to question the usual supremacy of English in such international
meetings and the way it prevents many people from participating to
the discussions or to the event itself. Many of us
can't really have a discussion in english and we think that debates can
sometimes go deeper and be far more interesting if people have the
possibility to speak their own language, and be properly translated by
people (which ideally means that translators are a bit involved and in
touch with the issue talked about).

Contrary to institutional events, we don't have any subsidies, not much
money and don't want to employ professional translators. So we hope for
the involvement of people who feel close to pga hallmarks and are
interested in the issues debated upon.

So it's great if you have a bit of time to help with the translation of
short or long texts from time to time till august. If you know people who
have translation skills or speak/write fluently in two languages, please
forward them this call. Contacts of already existing translation activist
collectives and networks would be really useful too.

You can contact us at stamp@poivron.org or directly subscribe to
stamp-il8n@pgaconference.org, list on which texts to be translated are

Translation during the conference itself :

If you're willing to participate to the conference itself, you can tell us
if you would be ok to take part to the translation work and in which
languages. (see registration form on pgaconference.org)
caravan99 at lists.riseup.net

A-infos-en mailing list

A-Infos Information Center